十一.호찬감발분(互讚感發分):법을 듣고 감동 하다.
사리불(舍利弗)아
-사리불이여
여아금자(如我今者)에
-내가 지금
칭찬제불불가사의공덕(稱讚諸佛不可思議功德)인듯하야
-여러 부처님들의 불가사의한 공덕을 칭찬하듯이
피제불등(彼諸佛等)도
-저 부처님들도
역칭찬아(亦稱讚我) 불가사의공덕(不可思議功德)하사
-또한 나의 헤아릴 수 없는 공덕을 칭찬하시기를
이작시언(而作是言)하사대
-이리 말씀 하시니
석가모니불(釋迦牟尼佛)이 능위심난희유지사(能爲甚難希有之事)하사
-석가모니 부처님께서 참으로 어렵고 드문일을 하시나니
능어사바국토(能於娑婆國土) 오탁악세겁탁(五濁惡世劫濁)
-다섯가지로 흐린 사바세계의 시대가 흐리고(겁탁)
견탁(見濁)
-견해가 흐리고
번뇌탁(煩惱濁)
-번뇌가 흐리고
중생탁(衆生濁)
-중생이 흐리고
명탁중(命濁中)에
-수명이 흐린중에도
득아뇩다라삼먁삼보리(得阿耨多羅三藐三菩提)하사
-아뇩다라삼먁삼보리를 얻으시어
위제중생(爲諸衆生)하사
-모든 중생을 위해
설시일체세간난신지법(說是一切世間難信之法)이라 하시나니라
-일체 세간사람들이 믿기 어려운 법을 말씀하신다고 하시느니라.
사리불(舍利弗)아
-사리불이여
당지(當知)하라
-마땅히 알지니라
아어오탁악세(我於五濁惡世)에 행차난사(行此難事)하여
-내가 다섯가지로 흐린 나쁜 세상에서 이 어려운 일을 행하여
득아뇩다라삼먁삼보리(得阿耨多羅三藐三菩提)하여
-아뇩다라삼먁삼보리를 얻었고
위일체세간(爲一切世間)하여
-온 중생들을 위해서
설차난신지법(說此難信之法)이
-이 믿기 어려운 법을 말하는 것이니
시위심난(是爲甚難)이니라
-이것이 아주 어려운 일이니라.